No exact translation found for مستوى الهيكل

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic مستوى الهيكل

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il s'agit aussi bien de la discrimination institutionnelle qui existe au sein de la structure de l'organisation que de la discrimination pratiquée par les individus. »
    ويشمل ذلك التمييز المؤسسي القائم على مستوى هيكل المؤسسة وكذلك التمييز الذي يمارسه الأفراد(7)“.
  • Définir clairement la chaîne des objectifs à chaque niveau des programmes;
    • تحديد سلسلة الأهداف بوضوح على كل مستوى من مستويات هيكل المنظمة البرنامجي؛
  • Sur le plan structurel, les relations internationales exigent un cadre juridique global régissant les douanes, l'investissement, les normes et le travail.
    وعلى المستوى الهيكلي، تتطلب العلاقات الدولية إطارا قانونيا جامعا للوائح التي تحكم الجمارك والاستثمار والمواصفات القياسية واليد العاملة.
  • Des changements significatifs ont eu lieu, non seulement en termes de réformes législatives, mais aussi au niveau structurel, grâce à l'adoption d'une politique nationale en faveur de l'égalité entre les sexes.
    فقد أدخلت تغييرات جذرية سواء فيما يتعلق بإصلاح القوانين، أو على المستوى الهيكلي، عن طريق إنفاذ قانون المساواة بين الجنسين.
  • - Élevé, en octobre 2001, la structure chargée du secteur des « frontières maritimes » au rang de direction, de sorte que celle-ci puisse s'acquitter plus efficacement des tâches qui lui ont été confiées;
    - الترفيع في تشرين الأول/أكتوبر 2001 من مستوى الهيكل المكلّف بقطاع ”الحدود البحرية“ إلى مستوى ”إدارة“، ضمانا لمزيد من الجدوى والفاعلية في مباشرة المهام الموكولة إليه.
  • Il est bien connu que les pays en développement ne sont pas représentés de manière adéquate aux postes de haut niveau du Secrétariat de l'ONU.
    وكما هو معروف تماما، فإن البلدان النامية غير ممثلة تمثيلا كافيا على مستوى هيكل المناصب العليا في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
  • Le Comité consultatif considère que les administrations devraient continuer à adopter des outils de suivi efficaces et à renforcer ceux qui existent déjà, ainsi qu'à confier l'application et le suivi des recommandations du Comité des commissaires aux comptes à un responsable occupant le plus haut niveau de la hiérarchie.
    وأعربت اللجنة عن اعتقادها بأنه ينبغي أن تواصل الإدارات تطبيق وتعزيز أدوات فعالة للرصد وإناطة المسؤولية في أعلى مستويات هيكلها الإداري لتنفيذ ومتابعة توصيات المجلس.
  • La question dont le Conseil est saisi est fondamentale, car elle est au cœur de la relation essentielle qui existe entre le Conseil de sécurité et les organisations régionales et pose le problème de l'articulation entre les différents niveaux de l'architecture mondiale de sécurité.
    والسؤال المطروح أساسي لأنه يصب في جوهر العلاقة الأساسية بين مجلس الأمن والمنظمات الإقليمية، ويثير مشكلة التعاون على مختلف مستويات الهيكل العالمي المعني بالأمن.
  • La nécessité de prendre de telles mesures peut être mise en évidence par des indicateurs de discrimination structurelle, comme par exemple une sous-représentation chronique dans certains types d'emploi.
    وقد تدعو الحاجة إلى اتخاذ تدابير إيجابية عند ثبوت التمييز على المستوى الهيكلي، كأن يوجد نقص مزمن في التمثيل في أنواع معينة من العمل.
  • En conséquence, il convient de faire une analyse critique complète (Ngara, Kibondo, Kasulu et Kigoma) de la taille et de la structure actuelle des bureaux et de leur dotation en personnel sur la base de la population réfugiée et du type d'activités.
    ومن ثم ينبغي إجراء تحليل نقدي شامل (نفارا وكيبوندو وكاسولو وكيغوما) لحجم وهيكل المكاتب حالياً ومستوى وهيكل ملاك موظفيها، بالاستناد إلى أعداد اللاجئين ونوع الأنشطة.